
تحتاج الترجمة الى ممارسة لكي يستطيع المترجم ان ينمي مهارته اللغوية فالترجمة قبل ان تكون ترجمة للجمل والحروف هي ترجمة للمعنى فكلما فهم المترجم المعنى من النص المصدر (النص المراد ترجمته) كلما اصبحت ترجمته صحيحة وخالية من الاخطاء وكلما ركز المترجم على ترجمة الكلمات والجمل ضحى بالمعنى واصبح النص الهدف (اللغة المترجم اليها) ركيكا لا يستطيع القارئ فهمه.
في هذا التدوينة اقدملكم مجموعة من اهم المواقع لترجمة النصوص والمقالات العلمية:-
1_ البنك السعودي...